translation please... (a mini guide to pick-up / break-up lines and what they actually mean)
1. line - "well, i am sort of separated..."
translation - i am still married
2. line - "i feel like we have such a strong connection"
translation - i want to get into your pants before the end of the night
3. line - "sure... (pause) i like kids..."
translation - as long as they are not mine and you don't have any either
4. line - "it is not you, it's me"
translation - nope, it is so definitely YOU!
5. line - "my lifestyle isn't conducive to dating right now"
translation - i am already seeing other people and i am too cowardly to tell you
6. line - "i can't get over my ex"
translation - i am never going to commit to you, but we can still sleep together...right?
7. line - "i just need some space for a while..."
translation - you are suffocating me and it sounds better than "it is not you, it's me"
8. line - "you are going to text me right?"
translation - never going to happen, just say goodbye now, if you have to ask it is already over
9. line - "i just want you to be happy"
translation - i don't care if you are happy i just need to get away from you...far - far - away
10. line - "i hope that we can be friends"
translation - i only say that because i am dumping you, if you were dumping me i would never talk to you again
11. line - "it is just not working for me"
translation - i don't want to try anymore
12. line - "i don't want to hurt you"
translation - i know i will / i will be dumping you in a week / see translation #6
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment